► « LE » glossaire de théâtre - par A. G. Bourassa : C’est un des incontournables. Ce site contient également une collection de textes et d’hypertextes en français sur le théâtre. Il rattaché aux travaux de l’Université de Québec à Montréal (UQAM), établissement bilingue très dynamique dans le secteur théâtral.
http://theatrales.uqam.ca/glossaire.html
http://www.cesar.org.uk/cesar2/books/laporte/plan.php
► Dictionnaire dramatique, 1776 (chez Lacombe éd.): Par Sébastien-Roch-Nicolas Chamfort et Joseph de La Porte. Une nouveauté éditoriale : en 3 volumes « tout ce qui a été dit de plus essentiel et de plus intéressant sur le génie et le genre dramatique ». 270 entrées classées alphabétiquement, lexique de l’architecture théâtrale, technique de la scène, personnages et rôles types des répertoires, et le jeu des acteurs. Les « réflexions nouvelles » des auteurs sur les oeuvres et « la conduite de tous les genres » prennent la tournure de dissertations.
Le Dictionnaire dramatique a été écrit à deux mains, et ses auteurs, n’ont pas tenu à se faire connaître dans l’Avertissement de l’ouvrage autrement que sous la désignation d’ « éditeurs du Dictionnaire ». Ils se présenteraient presque comme de modestes compilateurs qui se sont contentés d’opérer des rapprochements... On attribue à Chamfort, plus connu pour ses Maximes et caractères, la rédaction de la partie théorique qui expose et discute les règles dramatiques.
« le Dictionnaire dramatique est une source documentaire capitale. Parce qu’il offre une photographie unique, nette et rigoureusement cadrée, passionnée et passionnante, du paysage dramatique et de l’art du théâtre au cours de la seconde moitié du dix-huitième siècle » remarque Nathalie Rizzoni l’auteur d’une excellente mise en perspective pour cette édition.
http://www.cesar.org.uk/cesar2/books/laporte/preface.php
► Dictionnaire portatif historique et littéraire des théâtres de Léris, 1754 (chez Jombert éd.) : rééd. De 1763 : 730 p.
http://www.cesar.org.uk/cesar2/books/leris/
► Dictionnaire des théâtres de Paris de François et Claude Parfaict, 1756 (chez Lambert éd.) : sune somme de 7 volumes réédité en 1767 par Rozet
http://www.cesar.org.uk/cesar2/books/parfaict_1767/
► Les Anecdotes dramatiques, Clément, J.B.M et J.de Laporte1775 (la Veuve Duchesne) : par ordre alphabétique « toutes les pièces de théâtre [...] depuis l’origine des Spectacles en France jusqu’à l’année 1775 » selon l’éditeur !
http://www.cesar.org.uk/cesar2/books/anecdotes/
►des ouvrages de référence équipés de catalogues méthodiques et de tables alphabétiques :
Mémoires pour servir à l’Histoire des spectacles de la Foire, Claude et François Parfaict, 1743 (chez Briasson) :
http://www.cesar.org.uk/cesar2/books/parfaict_1743/
Les spectacles de la Foire, Compardon 1877 : sur le théâtre de la Foire de 1595 à 1791
http://www.cesar.org.uk/cesar2/books/campardon/
▲▼▲ ► Des Usuels généralistes
Le TLF : l’union du CNRS, et de l’ATILF (Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française), donne naissance à cet outil extraordinaire par les choix de consultation qu’il permet. Les ouvrages dépouillés sont à la fois littéraires et techniques, (sans compter un fonds d’argot !) et couvrent toutes les époques de l’histoire de la langue. 71 415 « entrées » différentes, et environ 71 millions d’occurrences.
Le site explique les distinctions et les choix de ce projet unique : à la fois dictionnaire de langue, dictionnaire encyclopédique / idéologique / linguistique / philologique.
Voir la page :
http://www.atilf.fr/atilf/divers/preface_tlf.html#IA
Consultation du TLF :
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv4/showps.exe?p=combi.htm;java=no
Elle propose 3 modes de recherche : Recherche simple, Recherche assistée (celle-ci permet de rechercher à travers tout le TLF les articles correspondant
à plusieurs critères. Ex : les mots d’origine espagnole ? les exemples de Zola illustrant un sens ironique ? les verbes utilisés dans la marine pour la
manoeuvre des voiles ? les expressions contenant le mot singe ?etc.)
http://dico.isc.cnrs.fr/dico_html/index.html
Dictionnaire proposé par le CNRS,; il donne pour chaque mot, des synonymes et liens analogiques. C’est aussi un modèle pour la représentation géométrique des valeurs sémantiques. Accès à des dictionnaires bilingues (français-anglais et anglais-français ) et des dictionnaires de synonymes (français et anglais).
► Les dictionnaires électroniques sélection de la CST : Les monolingues, bilingues, multilingues, acronymes etc. Un recueil validé et mis à jour par la Chancellerie de la confédération Suisse. Le site fait partie d’un ensemble d’outils d’aide à la traduction fait par et pour des professionnels. Se présente sous la forme d’un recensement thématique exploité par la Conférence des Services de traduction des Etats européens (CST)
► DITL Dictionnaire International des Termes Littéraires : Accueil. Coordination Université de Limoges et créé par les spécialistes en littérature comparée.
DITL Liste alphabétique des termes : cherchez catharsis ou cabaret pour avoir une idée.
►FABULA.org La recherche en littérature :
▲▼▲ Tout commence par des mots…
http://www.lettres.org/lexique/ : lexique des termes
littéraires
Dicorama : Annuaire des dictionnaires Français en ligne
(1300 !) classés par thèmes.
Site Magister : la rubrique
vocabulaire : on apprécie particulièrement le lexique des radicaux grecs
Etymologie multilingue hypertexte deFrançois
Macé : C’est une référence
http://globegate.utm.edu/french/globegate_mirror/dico.html : Leximagne
LEXILOGOS : mots et merveilles d’ici et
d’ailleurs : Liens riches
Langue sauce piquante : avec de l’humour et de
la compétence c’est le Blog des correcteurs du Monde ! Toujours en éveil et prêts à affronter toutes les difficultés linguistiques !
Français ->
Latin : Par Travlang.com, plus de 2000 termes traduits. Recherche par moteur de recherche.
http://dictionaries.travlang.com/FrenchLatin/
Français <-> Latin : Traduction français-latin et latin-français, classement par époque et par auteur, contenant plus de 22000 mots français, plus de 38000 mots latins et plus de 100000 expressions.
Latin ->
Français Par Travlang.com, plus de 2000 termes traduits. Recherche par moteur de recherche.
http://dictionaries.travlang.com/LatinFrench/
http://www.yourdictionary.com/languages/romance.html#french : langues romanes
http://pourpre.com/chroma/ : Dictionnaire Chromatique
http://espacemath.com/dimafa.htm : Franco_Anglais de mathématiques
http://membres.lycos.fr/antidico/ :
http://www.ulaval.ca/fmed/bcx/default.html :
Glossaire de biochimie